shettawat   10-31-2020, 08:18 PM
#5
[Image: qjfq8xb9zY7VEJny7Es-o.jpg]

ก่อนที่จะหันมานับถือพระพุทธศาสนา กลุ่มชนชาติไท-กะได นับถือ "เงือก" (จีน = 龍) ต่อมาภายหลังรับศาสนาพุทธเข้ามาก็เปลี่ยนมาเรียกว่า "นาค" ตามภาษาบาลี-สันสกฤตของอินเดีย

และการที่จีนปรับเปลี่ยน "หลง" (龍) ให้เข้ากันกับคติพุทธสายเหนือที่รับมาจากอินเดียผ่านเส้นทางสายไหม ทำให้หลงจีนแพ้ครุฑ พร้อมกับเรียกหลงอีกชื่อในภาษาบาลี-สันสกฤตรูปคำจีนว่า "หน้าเจีย" (那迦) ซึ่งตรงนี้ก็เหมือนกับไทยที่ปรับเปลี่ยน "เงือก" ให้เข้ากันกับคติพุทธสายใต้ที่รับมาจากอินเดียผ่านเส้นทางสายเครื่องเทศ ทำให้เงือกไทยแพ้ครุฑ พร้อมกับเรียกเงือกอีกชื่อในภาษาบาลี-สันสกฤตรูปคำไทยว่า "นาค"

เรียกได้ว่า "หลง" (龍) และ "หน้าเจีย" (那迦) เป็นเสมือนคำไวพจน์ Dragon of Chinese ที่สามารถใช้แทนกันได้อยู่เสมอ

ก็เหมือนกับไทย คือ "เงือก" และ "นาค" เป็นคำไวพจน์ Dragon of Thais ที่สามารถใช้แทนกันได้อยู่เสมอเช่นกันไม่ต่างกับหลงของจีน อย่างวรรณกรรมในสมัยอยุธยาก็มักจะแต่งประพันธ์โดยใช้คำว่า "เงือก" และ "นาค" สลับกันไปมา เหมือนกับจีนที่ใช้ "หลง" (龍) กับ "หน้าเจีย" (那迦) หรือ "เผิง" (鵬) กับ "เจียโหลวหลอ" (迦樓羅) แทนกัน

ตำนานแห่งนาค (Dragon)

เพลง บั้งไฟพญานาค (中文)

ทุกวันนี้ชาวจ้วงก็ยังเรียกว่าเงือก (龍) อยู่ และภาพด้านล่าง คือ ประเพณีแห่เงือกใบตองของชาวจ้วง

[Image: qj1wgs8bo9h1dbdpd3t2-o-jpg.5476197]
ประเพณีแห่เงือกใบตองของชาวจ้วง

แม่น้ำโขงในเขตจีน คนจีนเชื่อว่าหลง (龍) อาศัยอยู่ ใต้ลงมาเข้าเขตไทย คนไทยเชื่อว่านาค (नाग) อาศัยอยู่ มีนามขานเรียกเท่ๆ ว่า The River of Nine Dragons (แม่น้ำนวนาค)

แม่น้ำ = River | นว = Nine | นาค = Dragon > ภาษาจีน = 九龍江 [ควรเรียกว่า "แม่น้ำนวนาค" ไม่ใช่ "แม่น้ำเก้ามังกร"]

[Image: qjfpqehg3nrhTfa5Mw8-o.jpg]
แม่น้ำนวนาค (九龍江)
The River of Nine Dragons

"จูล่ง" หรือ "จื่อหลง" (子龍) ในวรรณกรรมสามก๊ก แปลเป็นชื่อไทยได้ว่า "นาคบุตร" ไม่ใช่ "บุตรมังกร"

[Image: qjfpvn5p065FaVo0q7A-o.jpg]
จูล่ง (子龍)

หรืออย่างชื่อของพระนาคเสนในมิลินทปัญหา ตรงคำว่า "นาคเสน" (Nagasena) ที่เป็นภาษาบาลี-สันสกฤตนั้น ในภาษาอังกฤษแปลความหมายได้ว่า "Army of Dragons" หรือ "Host of Dragons"

[Image: qjn3r11hyosxqJ901Kg-o.jpg]
พระนาคเสน (Nagasena)
กับ พระเจ้ามิลินท์ (Milinda)

แล้วความเชื่ออีกอย่างที่เหมือนกันเกี่ยวกับเรื่อง Dragon ของระหว่างไทย-จีน คือ นาคไทยกับนาคจีนจะคายอัญมณีหรือแก้วศักสิทธิ์ดวงกลมๆ ออกมาจากทางปากทางน้ำลาย รวมไปถึงการลอกคราบของนาคไทยกับนาคจีนที่เหมือนกัน

[Image: qj1whv5n3ky5u9ejpjpp-o-jpg.5476198]
ศิลปะหลงจีน (玉猪龙) ยุคต้นๆ
ลักษณะตัวเป็นงูแต่มีหงอน

ขงจื้อเคยกล่าวยกย่องเล่าจื้อไว้ว่า

“鸟,吾知其能飞;兽,吾知其能走;走者可以为罔,游者可以为纶,飞者可以为矢曾。至于龙,吾不能知其乘风云而上天。吾今日见老子,其犹龙邪!”,就是说,老子在揭示一种代表天意的“道”,这个“道”是人所不能左右的,人只能顺从它,而不能违抗它,而“鸟,吾知其能飞”等等道理,是一般人都知道的,因此大家也能够掌握和对付的。

สัตว์ปีกบินแน่ๆ เราใช้ตาข่ายดักได้ สัตว์บกเดินแน่ๆ ก็มีกับดัก ดักได้ หากแต่นาคนั้น ไม่รู้ว่าจะเล่นเมฆล่อลม บินเหิน เหาะดั้นฟ้า หรือไปทางไหน ปัญญาคุณธรรมเล่าจื้อ ดุจดั่งนาค ฯ

[Image: qjfqpg9z850wpE1kS6C-o.jpg]
This post was last modified: 11-11-2020, 11:20 PM by shettawat.
  
Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Powered By MyBB, © 2002-2024 MyBB Group.
Made with by Curves UI.